Главная страница
russian   english
16+
<< назад

Название статьи

ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА КАК ОСНОВА СЮЖЕТНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ РОМАНА Е. ЧИЖОВА «ПЕРЕВОД С ПОДСТРОЧНИКА»


Номер журнала
3
Дата выпуска
2017

Тип статьи
научная статья
Коды УДК
82
Страницы
206-209
Ключевые слова
диалог культур, культурная традиция, образ переводчика, процесс перевода, основа сюжетной организации, культурное пространство, личность автора, пророк, толкователь

Авторы
Владимирова Т.С.

Место работы
Владимирова Т.С.
Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского


Аннотация
Анализируются принципы сюжетно-композиционной организации и система персонажей романа Е. Чижова «Перевод с подстрочника». Доказывается двуплановость сюжетной основы романа: первый план - события жизни героя, второй - перевод как творческий процесс. Устанавливается связь между этапами приближения к оригиналу, постижения глубинных смыслов переводимого текста с основными событиями жизни героя-переводчика. Автор статьи приходит к следующим выводам: в романе Е. Чижова перевод показан как сложный творческий процесс; для того чтобы перевод был адекватен оригиналу, переводчик должен перевоплотиться в своего героя, понять культуру его народа, углубиться в историю его родной страны; воспринять не внешние формы ее жизни, а внутренние, скрытые конфликты, не очевидные взгляду человека со стороны.

Загрузить статью

Библиографический список
1 . Каган М.С. Философия культуры. СПб.: Лань, 1998. 448 с.
2 . Библер В.С. Михаил Михайлович Бахтин или Поэтика культуры. М.: Директ-Медиа, 2013. 295 с.
3 . Юхнова И.С. Образ переводчика и проблема межкультурной коммуникации в современной отечественной литературе // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2015. № 2 (2). С. 309-313.
4 . Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г. Бочаров; текст подгот. Г.С. Бернштейн и Л.В. Дерюгина; Примеч. С.С. Аверинцева и С.Г. Бочарова. 2-е изд. М.: Искусство, 1986. 445 с.
5 . Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература: Учеб. пособие для студентов филол. фак. вузов. М.: Наука, 2002. 604 с.
6 . Серго Ю.Н. О некоторых аспектах темы перевода в современной русской литературе // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». 2008. Вып. 1. С. 73-80.
7 . Чижов Е. Перевод с подстрочника. М.: АСТ, 2013. 512 с.
8 . Юхнова И.С. «Чужая» рукопись в структуре художественного произведения (А.С. Пушкин, А. Погорельский, А.Ф. Вельтман) // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2014. № 2(2). С. 352-356.