ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЕДИНИЦ ПЕРВИЧНОЙ ФРАЗЕОЛОГИЗАЦИИ В АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ |
4 | |
2019 |
научная статья | 811.11-112 | ||
209-213 | фразеологизация, переосмысление, переменное сочетание, нефразеологический характер, стилистическая окраска, компаративный, каламбурное обыгрывание |
Рассмотрен процесс первичной фразеологизации, и проведен лексикографический анализ наиболее продуктивных единиц, полученных путем первичной фразеологизации в английском и немецком языках. Исследуемый материал показал, что к наиболее распространенным и продуктивным способам образования фразеологических единиц в исследуемых языках относятся: образование фразеологических единиц путем переосмысления переменных сочетаний слов и получение фразеологических единиц на основе потенциальных фразеологизмов. Среди последних можно выделить особо частое употребление фразеологических единиц с различной стилистической окраской, компаративные фразеологические единицы и фразеологические гиперболы и преуменьшения. В процентном соотношении эти многочисленные типы первичной фразеологизации составляют 50% от всего числа исследованных единиц. По частоте употребления в английском и немецком языках данные единицы показали равные значения. 30% составляют фразеологические единицы, образованные путем переосмысления устойчивых сочетаний нефразеологического характера. Как показал анализ, существенное влияние на появление данных единиц оказало инновационное развитие в сфере науки, техники, политики и спорта. |
1 . Зимина Л.И. Национальная специфика фразеологической семантики (на материале фразеологизмов с наименованиями частей лица в немецком и русском языках): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 2007. 20 с. 2 . Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб. М.: Высш. шк., Дубна: Феникс, 1996. 381 с. 3 . Попов Е.О. 1500 русских и 1500 немецких идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. М.: Астрель; СПб.: Сова, 2012. 192 с. 4 . Алешкевич А.А. Актуальные модели фразеологизации в современном английском языке [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/310412.html (дата обращения: 28.07.2018). 5 . Чернышева И.И. Фразеологические единицы немецкого языка и проблемы их перевода // Некоторые вопросы изучения словарного состава языка / Под ред. Т.А. Дегтяревой. М., 1954. 6 . Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. 312 с. 7 . Ларин Б.А. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Уч. зап. ЛГУ. Серия филол. наук. Вып. 24. 1956. № 198. С. 24. 8 . Ройзензон Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Труды Самарканд. гос. ун-та. Новая серия. 1961. № 113. 9 . Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов н/Д, 1977. 184 с. 10 . Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс). М.: Высш. шк., 1996. 381 с. 11 . Наумова И.О. Фразеологические общности русского и английского языков (в контексте языковой конвергенции): Монография. Харьков: ХНАГХ, 2012. 244 с. 12 . Subbotina V. Challenges of Translating Phraseological Units // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2013. V. 70. Р. 1487-1492. |