Главная страница
russian   english
16+
<< назад

Название статьи

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В РОМАНЕ О. УАЙЛЬДА «ПОРТРЕТ ДОРИАНА ГРЕЯ» НА РУССКИЙ ЯЗЫК


Номер журнала
2
Дата выпуска
2022

Тип статьи
научная статья
Коды УДК
81.25
Страницы
162-167
Ключевые слова
цветообозначение, перевод, переводческие трансформации, цветовая палитра, колороним, лексема, цвет, вариант

Авторы
Савицкая А.Н.
Павленко Л.Г.

Место работы
Савицкая А.Н.
Таганрогский институт им. А.П. Чехова (филиал) Ростовского государственного экономического университета

Павленко Л.Г.
Таганрогский институт им. А.П. Чехова (филиал) Ростовского государственного экономического университета


Аннотация
Исследование представляет результаты сопоставительного изучения русскоязычных переводов цветообозначений в романе О. Уайльда. Рассматривается проблема выбора переводческих трансформаций, применяемых разными переводчиками для достижения адекватной передачи лексем со значением цвета и сохранения эмоционально-оценочной атмосферы произведения. Цель исследования - сопоставить переводы цветообозначений с точки зрения эквивалентности и адекватности; выявить способы передачи цвета в художественном тексте; проанализировать переводческие трансформации. Применялись методы семантического и когнитивного анализа, интерпретации текста. Отмечено, что в русских переводах в большинстве случаев представлены вариантные совпадения; в переводах цветообозначений на русский язык использовались различные трансформации (опущения, добавления, перестановка, замена, модуляция).

Загрузить статью
Загрузить рецензию

Библиографический список
1 . Wilde Oscar. The Picture of Dorian Grey // Оскар Уайльд. Избранные произведения в двух томах. Т. I. М.: Прогресс, 1979. С. 77-346.
2 . Уайльд О. Портрет Дориана Грея / Пер. с англ. М. Абкиной. Ташкент: Укитувчи, 1987. 190 с.
3 . Уайльд О. Портрет Дориана Грея / Пер. с англ. Д. Целовальниковой. М.: АСТ, 2020. 320 с.
4 . Уайльд О. Портрет Дориана Грея / Пер. с англ. В.В. Чухно. М.: Эксмо, 2018. 352 с.
5 . Уайльд О. Портрет Дориана Грея / Пер. с англ. С.А. Бердяева. СПб.: СЗКЭО, М.: ОНИКС-ЛИТ, 2019. 256 с.
6 . Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
7 . Давидян З.О. Способы перевода цветообозначений с французского языка на испанский // Вестник ВГУ. Серия 2. Языкознание. 2008. Вып. 7. С. 134-137.
8 . Новиков Ф.Н. Роль цветообозначений в конструировании художественного текста // ЯПВ. Гуманитарные науки. 2011. Т. 1. № 2. С. 186- 189.
9 . Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Р. Валент, 2007. 241 с.