Главная страница
russian   english
16+
<< назад

Название статьи

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ВИЗУАЛЬНОГО В АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ


Номер журнала
1
Дата выпуска
2023

Раздел
Ф И Л О Л О Г И Я

Тип статьи
научная статья
Коды УДК
81'22
Страницы
154-160
Ключевые слова
вербализация, аудиовизуальное произведение, аудиодескрипция, вербальное описание, семиотический код

Авторы
Александрова Е.В.

Место работы
Александрова Е.В.
Мурманский арктический государственный университет


Аннотация
Статья посвящена аудиодескрипции как одному из элементов создания доступной среды для незрячих и слабовидящих. Автор дает характеристику стратегии и особенностей создания аудиодескрипции (тифлокомментирования) с учетом как первичной целевой аудитории (лиц с ограничениями по зрению), так и вторичной. Аудиодескрипция (тифлокомментирование) представляет собой вербальное описание тех элементов аудиовизуального произведения, которые недоступны людям с ограничениями по зрению. По разным подсчетам, от 60 до 90% информации человек получает посредством зрения, то есть зависит от визуального канала получения информации. Элементы визуального канала требуют словесного описания при адаптации аудиовизуального произведения для незрячих. Ключевым аспектом в подготовке сценария описания является не только выбор приоритетной информации, подлежащей описанию, но и разнообразие лексических и стилистических средств описания, так как вербализованные образы аудио-визуального произведения формируют когнитивную и языковую картину мира незрячего человека. В заключении представлены основные стадии подготовки аудиодескрипции, которые напрямую связаны со стратегией описания, выбранной его автором.

Загрузить статью
Загрузить рецензию

Библиографический список
1 . Piety Ph. The language system of audio description: an investigation as a discursive process // Journal of Visual Impairment & Blindness. 2004. 98 (8). 453-469.
2 . Matamala A. Live audio description in Catalonia // Translating Today. 2005. P. 9-11.
3 . Greening J., Rolph D. Accessibility: Raising awareness of audio description in the UK // In: J. Di?az Cintas, P. Orero & A. Remael (Eds.). Media For All. Amsterdam: Rodopi, P. 127-138.
4 . Remael A., Reviers N., Vercauteren G. Introduction: Basic audio description concepts // In: A. Remael, N. Reviers & G.Vercauteren (Eds.). Pictures painted in words: ADLAB audio description guidelines. Trieste: EUT, 2014. P. 9-18.
5 . Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / Вступ. ст. и общ. ред. В.Н. Комиссарова. М.: Междунар. отношения, С. 202-228.
6 . Reiss K. Type, kind and individuality of text: Decision making in translation // Poetics Today. 1981. 2:4. 121-131.
7 . ГОСТ Р 57891-2017 Тифлокомментирование и тифлокомментарий. Термины и определения [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://docs.cntd.ru/document/1200157660 (дата обращения: 10.04.2022).
8 . Yeung J. Audio description in the Chinese world // In: Di?az Cintas, Jorge, Pilar Orero and Aline Remael (Eds.). Media For All. Amsterdam: Rodopi, 2007. P. 231-244.