ЛАКУНАРНОСТЬ В ОБОЗНАЧЕНИИ ЛИЦ В ПЕРЕВОДЕ НА ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК СОВЕТИЗМОВ РОМАНА М.А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА» |
3 | |
2023 |
научная статья | 81'272 | ||
198-206 | лакунарность, межъязыковые лакуны, мотивированные лакуны, немотивированные лакуны, советизм, перевод, русско-испанский перевод |
Представлен феномен межъязыковой лакунарности советизмов на материале текстов романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его перевода на испанский язык. Проведен анализ мотивированных и немотивированных межъязыковых лакун в обозначении лиц, указаны лексемы, которые приобрели дополнительные коннотации в эпоху СССР. Продемонстрирована необходимость погружения в социально-политический контекст при переводе советизмов на испанский язык. |
![]() | |
![]() |
1 . Большой лингвострановедческий словарь «Россия» / Под общ. ред. Ю.Е. Прохорова. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. 736 с.: ил. (Фундаментальные словари). 2 . Чернов Г.В. К вопросу о передаче безэквивалентной лексики при переводе советской публицистики на английский язык // Ученые записки 1-го МГПИИЯ. М., 1958. Т. XVI. 3 . Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Индрик, 2005. 1038 с. 4 . Акуленко Н.-Л.M. Роль культуры в современном российском обществе. Секция XIII. Функциональная стилистика русского языка. URL: http://www.philol.msu.ru/~rlc2007/pdf/13.pdf (дата обращения: 15.07.2022). 5 . Гвоздев А.Н. Очерки о стилистике русского языка. Флинта, 2018. 6 . Катцер Ю., Кунин А. Письменный перевод с русского языка на английский. Рипол Классик, 1964. 7 . Рыбин П.В. Теория перевода: курс лекций. URL: http://msal.ru/common/upload (дата обращения: 20.07.2022). 8 . Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Valent, 2009. 9 . Швейцер А.Д. Языковые и внеязыковые аспекты перевода. Методы сопоставительного изучения языков / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1988. С. 59-65. 10 . Мазон А., Филатова К.Л., Спиридонов Д.В. Лексика войны и революции в России (1914-1918). Именная деривация // Политическая лингвистика. 2013. 3. С. 226-231. 11 . Алексеева О.П., Евецкая С.В. Советизмы как объект современной лингвистики: основные подходы к изучению // Научный потенциал высшей школы -будущему России. 2020. URL: http://www.vis2.ru/docs/nir/200424_sbornik.pdf#page=150 (дата обращения: 11.08.2022). 12 . Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца ХХ столетия. М., 1996. 13 . Купина Н.А. Советизмы: к определению понятия // Политическая лингвистика. 2009. С. 35-40. 14 . Булгаков М.А. Белая гвардия. Мастер и Маргарита. Минск, 1988. 15 . Bulgakov M.A. El Maestro y Margarita. Редакционный фонд El perro y la rana, 2017. 16 . Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь русского языка. Современная редакция. М.: Славянский Дом Книги, 2014. 17 . Ефремова Т.Ф. Самый полный толковый словарь русского языка в 3 томах. АСТ, 2015. 18 . Корнев М.С. Идеологема «кулак» в советской пропаганде (на материалах газет «Правда» и «Известия»): Дис. ... канд. филол. наук: 10.01.10. М., 2006. 195 с. 19 . REAL ACADEMIA ESPA?OLA: Diccionario de la lengua espa?ola, 23.? ed. [versi?n 23.5 en l?nea]. URL: https://dle.rae.es/cacique?m=form> (дата обращения: 15.11.2021). 20 . Словарь русского языка: В 4 т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. 21 . Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Изд-во «Азъ», 1992. 22 . Червинский П.П. Негативно оценочные лексемы языка советской действительности. Обозначение лиц // ЛитРес. 2022. 23 . Национальный корпус испанского языка. REAL ACADEMIA ESPA?OLA: Banco de datos (CORDE). Corpus diacr?nico del espa?ol. URL: http://www.rae.es (дата обращения: 15.07.2022). 24 . Мечковская Н.Б. История языка и история коммуникации от клинописи до Интернета. Флинта, 2009. 25 . Тимофеев Д.В. Европейские идеи в социально-политическом лексиконе образованного российского подданного первой четверти XIX века. Энциклопедия, 2011. 26 . Кочетков Г. Диалог - это стремление к полноте и совершенству. М., 2004. 27 . Чудакова М.О. Не для взрослых. М.: Изд-во «Время», 2012. 28 . Безрукова В.С. Основы духовной культуры (Энциклопедический словарь). Екатеринбург, 2000. 29 . Алексеева В.Н. «Гражданин» vs. Citizen: к проблеме понимания советизмов в иноязычной культуре // Вестник ЯрГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2013. № 2 (24). С. 126-131. 30 . Даль В.И. Толковый словарь живого великорусскаго языка Владимира Даля. Librairie des cinq continents, 1909. 31 . Голдин В.И. Гражданская война в России сквозь призму лет: историографические процессы. Мурманск: МГГУ, 2012. С. 267-299. 32 . Юркевич О.Ю. Эмиграция: теоретические подходы и их преломление в отношении российских эмигрантов «первой волны». Минск: БГУ, 2013. 33 . Ковалев В.В. Русская эмиграция ХХ века как структурная ячейка гражданского общества за пределами Отечества // Вторая мировая война: предыстория, события, уроки. С. 164-167. 34 . Национальный корпус русского языка. 2003-2022. URL: ruscorpora.ru (дата обращения: 10.07.2022). 35 . REAL ACADEMIA ESPA?OLA: Diccionario de la lengua espa?ola, 23.? ed., [versi?n 23.5 en l?nea]. URL: https://dle.rae.es/inmigrante?m=form (дата обращения: 10.07.2022). 36 . Андрес-Суарес И., Кунц М., д'Орс И. Иммиграция в современной испанской литературе. Издательство «Вербум», 2002. (Andr?s-Su?rez, Irene, Marco Kunz, and In?s d’Ors. La inmigraci?n en la literatura espa?ola contempor?nea. Editorial Verbum, 2002) |