ВЕКТОР АДЕКВАТНОСТИ - МИНУЯ АБСУРДНОСТЬ К ЗДРАВОМУ СМЫСЛУ (О ПЕРЕВОДАХ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРОЗЫ) |
6 | |
2024 |
научная статья | 82-193.3 | ||
225-237 | подлинник, перевод, эквивалент, соответствие, искажение, абсурд, здравый смысл, реалия, стилистический |
На примере семи перевед?нных на русский язык современных британских и американских романов рассматриваются допущенные переводчиками искажения оригинала, делающие получившийся текст не только неадекватным, но и не соответствующим элементарной логике и здравому смыслу, то есть абсурдным. Фактический материал делится на четыре отч?тливо выделенных класса или раздела в зависимости от конкретных экстралингвистических причин, обусловивших данные нарушения. Вместе с тем авторы определяют и собственно лингвистические механизмы и факторы, лежащие в основе полученных отклонений перевода от подлинника. Методика исследования - сопоставительный анализ параллельных смысловых отрезков оригинала и перевода. Авторы убедительно доказывают реальную возможность недопущения сделанных ошибок, а также преднамеренных искажений, предлагая свои варианты адекватных контекстуальных соответствий. Материалы статьи могут представить практический интерес для переводчиков, а также стать полезными для преподавателей теории и практики художественного перевода, английской стилистики и смежных дисциплин. |
![]() | |
![]() |
1 . Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: Валент, 2011. 410 с. 2 . Сдобников В.В. Инвариант перевода: миф или реальность? // Материалы докладов VII Между-народной конференции «Иностранные языки в кон-тексте межкультурной коммуникации», 25-27 фев-раля 2015 г. Саратов: ИЦ «Наука», 2015. С. 197-208. 3 . Nida E., Taber Ch.R. The theory and practice of translation. Leiden: E. J. Brill, 1969. 220 p. 4 . Жулидов C.Б., Золотова М.В., Иванов С.С. Ситуативная эквивалентность и достижение адек-ватности перевода (на материале художественной прозы). // Мир науки, культуры, образования. 2021. № 5 (90). С. 328-332. 5 . Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 212 с. 6 . Княжева Е.А. Оценка качества перевода. Ис-тория, теория, практика. М.: Флинта, 2018. 248 с. 7 . Петрова О.В. Существуют ли универсальные оценки качества перевода? // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвисти-ка и межкультурная коммуникация. 2009. № 2. 8 . Мариневич А.С., Тёплая О.Н. Oсобенности редактирования перевода художественной литера-туры // Вестник магистратуры. 2013. № 6 (21). С. 138-140. 9 . Collada Ali L.C., Polledo G. Paz, Harmer C. Re-vision: Parameters and practices within the translation industry // Medical Writing. 2018. Vol. 27. № 3. Р. 21-24. 10 . Френсис Д. Фаворит. Кураж: Романы / Пер. с англ. С. Болотина, Т. Сикорской, Е. Кривицкой. М.: Радуга, 1991. 398 с. 11 . Carol J. Prey. New York, Kindle Edition, 2015. 384 p. [Кэрол Дж. Хищница. Перевод с английского С. Хатуевой. М.: Издательство «АСТ», 2022. 352 с.]. 12 . Francis D. Nerve. London, Sydney: Pan Books Ltd., 1983. 219 p. [Френсис Д. Нерв: Роман / Перевод с английского Деляры Прошуниной. М.: Изд-во «Новости», 1991. 352 с.]. 13 . Робертс Н. Коллекционер / Пер. с англ. Т. Перцевой. М.: Эксмо, 2018. 448 с. 14 . Buckley C. Thank you for smoking. 1st Harper Perennial Ed. New York, 1995. 272 р. [Бакли Кристо-фер. Здесь курят. Роман / Пер. с английского С. Ильина. Иностранная литература. № 11-12, 1999.]. 15 . Moshfegh Оtessa. Eileen. London: Penguin Random House, 2015. 230 р. [Мошфег Отесса. Эйлин / Перевод с английского М. В. Смирновой. М.: Изд-во «Э», 2017. 286 с.]. 16 . Roberts N. The Collector. New York: Writers House LLC, 2014. 342 р. [Робертс Нора. Коллекцио-нер / Пер. с англ. Ю. Бугровой. М.: Эксмо, 2023. 544 с.]. 17 . Roberts Nora. Chronicles of the one, #2: Of blood and bone. New York, Writers house LLC and Synopsis Literary Agency, 2018. 312 p. [Робертс Нора. От плоти и крови / Пер. с англ. О. Бурдовой. М.: Эксмо, 2021. 608 с.]. 18 . Roberts N. Echoes in death. New York: Writers House LLC and Synopsis Literary Agency, 2017. 260 p. [Робертс Нора. Эхо смерти / Пер. с англ. Инессы Метлицкой и Лианы Шаутидзе. М.: Эксмо, 2021. 448 с.]. 19 . Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. Bloomsbury Publishers Plc, 2002. 1962 р. |