Главная страница
russian   english
16+
<< назад

Название статьи

МЕТАФОРИКА ГЕРМАНОЯЗЫЧНОГО КУЛИНАРНО-ГАСТРОНОМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА: ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ


Номер журнала
6
Дата выпуска
2024

Тип статьи
научная статья
Коды УДК
811.11-112
Страницы
255-263
Ключевые слова
кулинарно-гастрономического дискурс, глюттоним, метафора, разговорная речь, профессиональный жаргон

Авторы
Матасова О.В.
Фокеева Ю.А.

Место работы
Матасова О.В.
Саратов

Фокеева Ю.А.
Саратов


Аннотация
Статья посвящена лингвистическому анализу кулинарно-гастрономического дискурса, феномену метафоризации в системе наименований продуктов питания германских языков. На материале немецкого и английского языков выявлена значительная продуктивность метафоры в рассматриваемой концептосфере. С точки зрения лексического состава она весьма разнообразна и содержит как архаические пласты лексики, общие для индоевропейских и германских языков, так и многочисленные заимствования. Гастрономические метафоры по большей части носят антропоцентрический характер, именуя внешность (чаще грубые обозначения частей тела человека), качества характера (чаще отрицательные) и социальный статус (чаще низкий). Вторичные номинации, как правило, демонстрируют грубую стилистическую окраску и используются в разговорной речи и диалектах в качестве ругательств. Достаточно редки случаи развития переносных значений с положительной коннотацией и функционирование глюттонимов в качестве эвфемизмов. Так анализ кулинарно-гастрономического дискурса позволил выявить глюттонимы, функционирующие с переносными значениями в охотничьем, спортивном, студенческом, медицинском и слесарном жаргонах, а также в качестве профессионализмов в энергетике, строительстве, терминов в архитектуре и технике. При этом метафорическому переосмыслению подверглись как исконные германские, так и заимствованные глюттонимы.

Загрузить статью
Загрузить рецензию

Библиографический список
1 . Квадратура смысла: Сб. статей / Пер. с фр., португ.; Предисл. Ю.С. Степанова; [сост.], общ. ред., вступ. ст. и коммент. П. Серио. М.: Прогресс, 1999. 415 с.
2 . Демьянков В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного // Язык. Личность / Под редакцией Т.Н. Торопова. М.: Институт славянове-дения РАН, 2005. С. 34-55.
3 . Карасик В.И. Языковой круг: личность, кон-цепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 389 с.
4 . Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. С. 61-68.
5 . Вильгельм Т.А., Матасова О.В. Кулинарно-гастрономический дискурс современного немецкого языка // России - творческую молодёжь: Тезисы до-кладов IХ региональной научно-практической сту-денческой конференции. Волгоград: Изд. ВолгГТУ, 2016. С. 98.
6 . Матасова О.В. Семантический и словообразо-вательный потенциал немецкого ономатопа bamm // Язык и культура: поликультурный потенциал немецкого языка: Мат. Междунар. науч.-практич. конф. Ульяновск: УлГПУ, 2013. С. 173-186.
7 . Яхина Д.И. Образные средства в современной русской разговорной речи: на материале метафор и сравнений: Дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2007. 140 с.
8 . Матасова О.В. Семантика вербальных произ-водных немецкой звукоподражательной основы klapp/klapf // Язык и мир изучаемого языка. 2015. Вып. 6. С. 61-66.
9 . Кудряшова А.П. Эвфемизмы в семантических полях «смерть», «болезнь», «возраст» (на материале современных русского и немецкого языков). Сара-тов: Саратовский социально-экономический инсти-тут (филиал) РЭУ им. Г.В. Плеханова, 2015. 136 с.
10 . Олянич А.В. Презентационная теория дис-курса: Монография. Волгоград: Парадигма, 2004. 507 с.
11 . Земскова А.Ю. Лингвосемиотические харак-теристики англоязычного гастрономического дис-курса: Автореф. дис… канд. филол. наук. Волго-град, 2009. 13 с.
12 . Олянич А.В. Гастрономический дискурс // Дискурс-Пи. 2015. № 2 (19). С. 157-160.
13 . Олянич А.В. Вакхический дискурс // Дис-курс-Пи. 2015. № 2 (19). С. 155-157.
14 . Duden: Das Herkunftsw?rterbuch // Bearb. von Prof. Dr. G. Drosdovski. 2. Aufl., v?llig neu bearb. und erweit. Mannheim/Leipzig/Wien/Z?rich: Dudenverl., 1989. 839 s.
15 . Duden-online [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.duden.de; 14.12.2019.
16 . Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/#
17 . Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www. ldoceonline.com/dictionary/carrot
18 . Чибисова Е.Ю. Анализ русских заимствова-ний в английском языке // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2010. № 3 (34). В 2-х ч. Ч. II. C. 172-180.
19 . Фокеева Ю.А., Заценко А.А. Сопоставитель-ный анализ переводов сонета Джона Китс «Кузне-чик и сверчок» // Язык и мир изучаемого языка, 2016. № 7. С. 153-157.