ЛАКУНЫ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «СУБЪЕКТИВНЫЕ ОЦЕНОЧНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧЕЛОВЕКА» (НА БАЗЕ ПЕРЕВОДА НА ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК РОМАНА М.А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА») |
1 | |
2025 |
научная статья | 81'272 | ||
219-225 | безальтернативная лексика, лакунарность, лакуны абсолютные, лакуны относи- тельные, лингвокультурология, языковая картина мира |
Проанализированы способы передачи на испанский язык лексем, включенных в лексико-семантическую группу «Субъективные оценочные характеристики человека»: «добрый», «злой», «подлый», «вежливый». Приведенный анализ свидетельствует о лакунарности данных лексем в испанском языке, так как их однозначного перевода не встречается ни в романе, ни в русско-испанских словарях. Сделан вывод о том, что для выявления лакун необходимо использовать как толковые словари, так и переводы художественной литературы, которые представляют собой яркие примеры словоупотребления и способны демонстрировать нехватку в языках-реципиентах определенных лексических единиц. |
![]() |
1 . Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 448 с. 2 . Панченко В.А. Вильгельм Фон Гумбольдт. Внутренняя форма языка как отражение самобытности этнической культуры // Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. 2010. № 124. С. 396-401. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vilgelm-fon-gumboldt-v nutrennyaya-forma-yazyka-kak-otrazhenie-samobytnosti-etnicheskoy-kultury (дата обращения: 03.02.2023). 3 . Звегинцев В.А. О научном наследии Вильгельма фон Гумбольдта // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. С. 356-362. 4 . Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 428 с. 5 . Vinay J.P., Darbelnet J. Comparative stylistics of French and English: A methodology for translation. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins Publishing, 1995 [Benjamins Yranslation Library. Vol. 11]. 6 . Муравьев В.Л. Лексические лакуны. Владимир: Вл. пед. ин-т, 1975. 97 с. 7 . Ерофеева Е.В., Пепеляева Е.А. Структура семантического поля «Человек» в сознании носителей русского языка // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2011. № 1. С. 7-19. 8 . Толковый словарь русского языка в 4 томах / Под ред. Д.Н. Ушакова. М: Изд-во «Государственный институт «Советская энциклопедия», 1935-1939. 9 . Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Оникс, 2010. 874 с. 10 . Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. 1534 с. 11 . Булгаков М.А. Белая гвардия. Мастер и Маргарита. Минск: Юнацва, 1988. 670 с. 12 . Bulgakov M.A. El Maestro y Margarita. Caracas: El perro y la rana, 2017. 490 с. 13 . Романовская Е.П. Оценочная составляющая концепта «добрый» в русской фразеологии // Вестник Полоцкого государственного университета. Серия A: Гуманитарные науки. 2016. № 10. С. 140-144. URL: https://core.ac.uk/download/pdf/81663091.pdf (дата обращения: 04.02.2023). 14 . Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. В.И. Даля: в 4 т. М.: Русский язык, 2003. Т. 1. 443 с. 15 . Бурчинский В.Н., Медведева А.О. Концепты «добро» и «зло» в русской языковой картине мира и в романе Владимира Дудинцева «Белые одежды» // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. 2017. 13. С. 10-15. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/kontsepty-dobro-i-zlo-v-russkoy-yazykovoy-kartine-mira-i-v-romane-vladimira-dudintseva-belye-odez hdy (дата обращения: 03.02.2023). 16 . Платонова Е.Е., Шерстнев А.Н. Современный испанско-русский русско-испанский словарь. М.: АСТ, 2013. 863 с. |