СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ЛАКУНЫ |
4 | |
2010 |
научная статья | 81-115 | ||
556-559 | лакунарность, перевод, межъязыковые соответствия |
Рассмотрены стилистические лакуны, используемые в английском переводе романа А.С. Пушкина
«Евгений Онегин», продуктивные модели заполнения стилистического компонента, представленные
В.В. Набоковым, дана интерпретация понятию «лакунарность». |
![]() |
1 . Арсентьева Е.Ф. Русско-английский фразеологический словарь. Казань, 1999. 2 . Крысин Л.П. Современный русский язык: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. М., 2007. 3 . Лотман Ю.М. Роман А.С.Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий: Пособие для учителя. Л., 1983. 4 . Пушкин А.С. Избранные сочинения. Т. 2. М., 1978. 5 . Nabokov V. Eugene Onegin. A novel in verse by Aleksander Pushkin. New York, 1981. |