ТЫРНОВСКАЯ ШКОЛА И ПРОБЛЕМА «ВТОРОГО ЮЖНОСЛАВЯНСКОГО ВЛИЯНИЯ» |
6 | |
2011 |
научная статья | 811.161.1(09) +811.163.10 | ||
508-512 | архаизация, афонская реформа, «второе южнославянское влияние», грецизация, Тырновская школа |
Рассматривается роль Тырновской школы как фактора «второго южнославянского влияния» в Московской книжности к. XIV-XVв. |
1 . Динеков П. Търновска книжовна школа (Исто- рия, основни черти, значение) // Старобългарска ли- тература. 1987. Кн. 20. С. 3-19. 2 . Русев П. Реформата на Евтимий Търновски (Характер, особенности, разпространение) // Търновска книжовна школа. София, БАН, 1980. Т. 2. С. 49-54. 3 . Дончева-Панайотова Н. Григорий Цамблак и българските литературни традиции в Източна Евро- па. Велико Търново: Веста, 2004. 576 с. 4 . Данчев Г. Традициите на Търновската книжов- на школа и литературата на Древна Русия (към во- проса за началото на пренасянето им) // Славянска филология. Литературознание и фолклор. София, 1983. Т. 18. С. 43-50. 5 . Дончева-Панайотова Н. Търновска книжовна школа и българо-руското литературно общуване в контекста на културните процеси в Югоизточна и Източна Европа през XIV-XV в. // Търновска кни- жовна школа. Велико Търново: Веста. 2007. Т. 8. С. 39-55. 6 . Дончева-Панайотова Н. Киприан - старобъл- гарски и староруски книжовник. София: БАН, 1981. 231 с. 7 . Харалампиев И. Езикът и езиковата реформа на Евтимий Търновски. София: Наука и изкуство, 1990. 157 с. 8 . Иванова-Мирчева Д. Евтимий Търновски - пи- сател-творец на литературния български език от късното средновековие // Търновска книжовна шко- ла. София: БАН, 1974. С. 197-210. 9 . Живов В.М. Гуманистическая традиция в раз- витии грамматического подхода к славянским лите- ратурным языкам в XV-XVII вв. // XI Международ- ный съезд славистов. Братислава. Доклады россий- ской делегации. М., 1993. С. 106-135. 10 . Петрова В.Д. Язык высокой славянской книжности конца XIV-XV в: отношение к живому разговорному языку // Вестник ННГУ. 2007. № 1. С. 268-273. 11 . Тасева Л., Йовчева М. Езиковите образци на атонските редактори // Българска филологическа медиевистика. Научни изследвания в чест на проф. д.ф.н. Иван Харалампиев. Велико Търново: Веста, 2006. С. 221-237. 12 . Пентковская Т.В. К истории исправления бо- гослужебных книг в Древней Руси в XIV веке: Чу- довская редакция Нового Завета. М.: МАКС Пресс, 2009. 296 с. 13 . Афанасьева Т.И. Славянская Литургия Пре- ждеосвященных даров XII-XV вв. Текстология и язык. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2004. 213 с. 14 . Панова С.И. К проблеме происхождения рус- ской редакции Диатаксиса патриарха Филофея // Древняя Русь: Вопросы медиевистики. 2008. № 1. С. 31-44. 15 . Петрова В.Д. О некоторых особенностях язы- ка Киприана (в сопоставлении с языком книжников Тырновской школы и Епифания Премудрого) // Вестник СамГУ. 2010. № 7 (81). С. 185-191. 16 . Петрова В.Д. Отражение книжной традиции Тырновской школы в восточнославянской книжно- сти конца XIV-XV в. (Епифаний Премудрый. «Жи- тие Стефана Пермского») // Търновска книжовна школа. Велико Търново. Т. 10 (в печати). 17 . Петрова В.Д. Кирилло-мефодиевская традиция в языке древнерусской агиографии («Житие Стефана Пермского» Епифания Премудрого) // Преславска кни- жовна школа. Шумен: Научен център «Преславска книжовна школа», 2010. Т. 11. С. 225-241. 18 . Мансветов И. Митрополит Киприан в его ли- тургической деятельности. Историко-литургическое исследование. М., 1882. 202 с. + XXXVIII. 19 . Толстой Н.И. История и структура славянских литературных языков. М.: Наука, 1988. 239 с. 20 . Попов Г. Среднобългарският светогорски превод на Триода от първата половина на XIV век // Преводите през XIV столетие на Балканите. София: БАН, 2004. С. 173-184. 21 . Алексеев А.А. Текстология славянской Биб- лии. М.: Библеист, 1999. 254 с. 22 . Чешко Е.В. Об афонской редакции славянско- го перевода Псалтыри в ее отношении к другим ре- дакциям // Язык и письменность среднеболгарского периода. М.: Наука, 1982. С. 60-93. |