Главная страница
russian   english
16+
<< назад

Название статьи

К ВОПРОСУ О НОВЫХ ТЕРМИНАХ В ПЕРЕВОДЕ (И. АННЕНСКИЙ И ЕГО МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА)


Номер журнала
1
Дата выпуска
2012

Тип статьи
Коды УДК
801.6
Страницы
64-67
Ключевые слова
культура Серебряного века, И.Ф. Анненский, гипертекст, стереоскопический перевод

Авторы
Иванова Ольга Юрьевна

Место работы
Иванова Ольга Юрьевна
Российский новый университет, Москва


Аннотация
Дается характеристика переводческого метода И.Ф. Анненского на примере сопоставительного анализа поэтических интертекстов, относящихся к трем различным культурно-историческим эпохам: Античность – Просвещение – Серебряный век.

Загрузить статью

Библиографический список
1 . Жечев Т. Миф об Одиссее. // Иностранная литература, 1997, № 1. 10. Иванова О.Ю. «Здесь» и «там» как интертекстуальные элементы поэтического творчества Ин. Анненского // Colloquium: Международный сборник научных статей. / Под. ред. У. Перси и А.В. Полонского. Белгород – Бергамо: БелГу, 2005. С. 79–91.
2 . Иванова О.Ю. Мифологическая картина мира И. Анненского и М. Волошина (Пещера Полифема) // Русский символизм и мировая культура. Сборник научных трудов под ред. Л.А. Сугай. М.: ГАСК, 2004. Вып. 2. 320 с.
3 . Финкель А.М. «Ночная песня странника» Гете в русских переводах // Русский язык. 2001. № 13. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://rus.1september.ru/article.php?ID=200101307 (да- та обращения – 18.11.2009).
4 . лебников Велимир «Где Волга прянула стрелою…» Избранные произведения. Астрахань: Издатель: Сорокин, 2010. 214 с.
5 . Клюканов И.Э. Коммуникативный Универсум. М.: РОССПЭН, 2010. 256 с.
6 . Эпштейн М. Знак пробела. М.: Новое литературное обозрение, 2004. 864 с.
7 . Эпштейн В.Л. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.ipu.ru/publ/epstn.htm. (дата обращения 12.01.2010).
8 . Иванова О.Ю. Герменевтико-синтетическая модель перевода как ключевая теоретическая модель описания переводческой деятельности И.Ф. Анненского // Мир русского слова и русское слово в мире. Материалы XI Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Варна, 17–23 сентября 2007 г. Т. 5. Перевод – взаимодействие языков и культур. С. 355–362.
9 . Выграненко М.А. Цифровой архив Анненского [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://annensky.lib.ru (дата обращения 10.03.2011).