Главная страница
russian   english
16+
<< назад

Название статьи

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР И СПОСОБЫ ЕГО ПРЕЗЕНТАЦИИ В ПЕРЕВОДЧЕСКИХ КОММЕНТАРИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКИХ ПЕРЕВОДОВ «ЗАПИСОК ОХОТНИКА» И.ТУРГЕНЕВА)


Номер журнала
2
Дата выпуска
2015

Тип статьи
научная статья
Коды УДК
821.161.1 + 811.133.1
Страницы
61-67
Ключевые слова
Тургенев, «Записки охотника», французские переводы, национальный характер, комментарии текста, рецепция, интерпретация, Turgenev, "Hunter's notes", French translations, national character, comments of the text, reception, interpretation

Авторы
Воскресенская Н.А.

Место работы
Воскресенская Н.А.
Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского


Аннотация
В статье рассматриваются проблемы переводческой рецепции русского национального характера на материале французских переводов цикла И. Тургенева «Записки охотника» XIX-XX веков. Исследуется роль комментариев в раскрытии авторской концепции русского национального характера, анализируются их типы. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов показал, что сложность объяснения русского характера французскими авторами заключалась в том, что стремление постичь его «тайну» потребовало введения значительных сведений об особенностях русской действительности, которая формировала национальное самосознание русского человека. Анализ переводческих комментариев XIX века показал, что в них преобладает пояснение реалий русского быта, а в комментариях XX столетия, сохранивших эту тенденцию, большое внимание уделено лингвистическим реалиям, отражающимспецификурецепции русскогонациональногохарактера.

Загрузить статью

Библиографический список
1 . Справочник издателя и автора: редакцион-но-изд. оформление издания / А.Э. Мильчин, Л.К. Чельцова. 2-е изд., испр. и доп. М.: ОЛМА-пресс, 2003. 800 c.
2 . Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: в 30 т. Сочинения в 12 т. Изд. 2-е, испр. и допол. М.: Наука. Т. 3. Записки охотника 1847-1874. 1979. 526 с.
3 . Муратов А.Б. Автор-рассказчик в рассказе Тургенева «Бежин луг» // Автор и текст. Сб. статей / под ред. В.М. Марковича и Вольфа Шмидта. СПб, 1996. С. 179-192.
4 . Эйхенбаум Б. М. Вступительный очерк // Тургенев И.С. Записки охотника. Пг., Лит.-изд. отд. Наркомпроса, 1918. С. 3-8.
5 . Скокова Л.И. Памятник двух эпох. («Запис-ки охотника» И.С. Тургенева). М.: Таус, 2013. 120 c.
6 . Гаспаров М.Л. Ю.М. Лотман и проблемы комментирования // Новое литературное обозре-ние. 2004. № 66. С. 70-74.
7 . Landers C. Literary Translation. A Practical Guide. Clevedon: Multilingual Matters, 2001. 214 p.
8 . Tourgu?niev I. M?moires d’un chasseur (Zapiski Okhotnika), 1852. Traduit du russe, avec une introduction et des notes, par Henri Mongault. Paris : Bossard, 1929. 635 p.
9 . Charri?re E. M?moires d'un seigneur russe ou tableau de la situation actuelle dеs nobles et dеs paysans dans les provinces russes. Paris, Biblioth?que des Chemins de fer, 1854. 405 p.
10 . R?cits d'un chasseur, par Ivan Tourgu?nef. Traduits par H. Delaveau. Seule ?dition autoris?e par l'auteur . Paris: E. Dentu, 1858. 559 p.
11 . Tourg?niev I. R?cits d’un chasseur. Traduction nouvelle et int?grale avec commentaire, par Louis Jousserandot. Paris, Payot, 1929. 649 p.
12 . R?cits d’un chasseur par Ivan Tourgu?neff. Traduction et introduction de E. Halp?rine-Kaminsky. Paris. Ed. Albain Michel, 1926. 267 p.
13 . Tourgueneff I. Nouveaux r?cits d’un chasseur. Traduction et introduction de E. Halperine-Kaminsky. 2-i?me ?d. Paris: A. Michel, 1927. 287 р.
14 . Уртминцева М.Г. Говорящая живопись (Очерки истории литературного портрета): Моно-графия. Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского университета, 2000. С. 38-39.