Главная страница
russian   english
16+
<< назад

Название статьи

АНЕКДОТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС О НАЦИОНАЛЬНОСТЯХ И СТРАНАХ В НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ РУБЕЖАХХ-ХХI ВЕКОВ


Номер журнала
2
Дата выпуска
2015

Тип статьи
научная статья
Коды УДК
82 - 36
Страницы
74-79
Ключевые слова
Томас Бруссиг, Владимир Каминер, немецкая проза рубежа ХХ-ХХI вв, анекдот, интертекстуальность, претекст, национальные стереотипы, homas Brussig, Wladimir Kaminer, German prose at the turn of the 20th and 21th century, anecdote, intertextuality, pretext,

Авторы
Елисеева А.В.

Место работы
Елисеева А.В.
Санкт-Петербургский госуниверситет


Аннотация
Цель данного исследования - рассмотрение претекстов двух книг рубежа ХХ-ХХI вв. - «Солнечной аллеи» Т. Бруссига и «Russendisko» В. Каминера, в которых большую роль играет дискурс о странах и национальностях. Использованы методы компаративистского и интертекстуального анализа. В результате проведенного исследования раскрыта интертекстуальная связь нарративных стратегий в обоих произведениях с фольклорным жанром анекдота. Сделаны также выводы о различиях между двумя сочинениями, проявляющихся среди прочего в обращении к разным поджанрам - у Бруссига сильнее ощутимо влияние политического анекдота, у Каминера - анекдота о национальностях. Рассмотрены игра с анекдотическими стереотипами у Каминера и политически обусловленная динамика анекдотического нарратива у Бруссига.

Загрузить статью

Библиографический список
1 . Schlechte H., Schlechte K.-D. Witze bis zur Wende. 40 Jahre politischer Witz in der DDR. M?nchen: Ehrenwirth-Verlag, 1996. 3. Auflage. 269 S.
2 . Wiener R. Hinter vorgehaltener Hand - der politische Witz in Deutschland. Leipzig: Militzke, 2003. 221 S.
3 . Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Русский анек-дот. Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. 144 с.
4 . Е. Курганов Сергей Довлатов и линия анекдота в русской прозе // Арьев А.Ю. (сост.) Сергей Довлатов: творчество, личность, судьба. Итоги Первой международной конференции «Довлатовские чтения». СПб.: Звезда, 1999. С. 208-223.
5 . Риндинсбахер Х. Воображаемые и реальные путешествия Владимира Каминера // НЛО. 2006. № 82. Авторизованный перевод Т. Воронцовой. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nlo/2006/82/ri25.html. (дата обращения 12.11. 2014).
6 . Чистякова Г. Пропагандисты пошлятины и серости // Литературный европеец. Ежемесячный журнал Союза русских писателей в Германии. № 172. [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.le-online.org/old/index.php?option=com_content&task (дата обращения 12.11. 2014).
7 . Wilpert G. von Sachw?rterbuch der Literatur. Stuttgart: Kr?ner, 1989. 1054 S.
8 . Hempfer K.W. Intertextualit?t, Systemreferenz und Strukturwandel: die Pluralisierung des erotischen Diskurses in der italienischen und franz?sischen Renaissance-Lyrik (Ariost, Bembo, Du Bellay, Ronsard) // Titzmann M. (Hg.) Modelle des literarischen Strukturwandels. T?bingen: Niemeyer, 1991. S. 7-43.
9 . Руднев В. Энциклопедический словарь культуры ХХ века. М: Аграф, 2003. 608 с.
10 . Бруссиг Т. Солнечная аллея. М.: СЛОВО / SLOVO, 2004. Перевод М. Рудницкого. 192 с.
11 . Wierzbicka A. Antitotalitarian language in Po-land: some mechanisms of linguistic self-defence // Language in society. Vol. 19. Issue 01. 1990. P. 1-59.
12 . Каминер В. Russendisko. М.: Новое литера-турное обозрение, 2003. Авторизованный перевод Н. Клименюка, И. Кивель. 192 с.
13 . Лиотар Ж.Ф. Состояние постмодерна. Перевод Н.А. Шматко. М.: Институт экспериментальной социологии, СПб.: АЛЕТЕЙЯ, 1998. 160 с.