НАЦИОНАЛЬНЫЕ КОДЫ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ СОВРЕМЕННЫХ КИТАЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И КРИТИКОВ |
2 | |
2015 |
научная статья | 821.161.1+821.521 | ||
131-136 | русская литература, Достоевский, Толстой, Пастернак, национальные коды, рецепция, интерпретация, китайские писатели, критика, Russian literature, national culture gene, acceptance from Chinese writers and critics |
Русская литература всегда привлекала внимание китайских писателей и критиков в качестве духовно-нравственного ориентира. В статье дан анализ характеристики русской литературы китайскими писателями и критиками, выявлены отличия русской и китайской литератур. Отмечено, что основное внимание китайских писателей и критиков уделяется признакам классической литературы ХIХ века, среди которых можно выделить такие сущностные коды, которые определяют ее специфику. Это озабоченность русскими писателями душой человека, внимание к нравственным проблемам, в частности, к проблеме покаяния и вопросу о свободе личности. Поставленная цель исследования достигнута благодаря использованию проблемно-хронологического подхода, а также сравнительного метода изучения. Научная новизна работы определяется тем, что в ней впервые предпринят анализ рецепции национальных кодов русской литературы китайскими писателями, критиками и читателями. |
1 . Лю Цзайфу, Лин Ган. Чувство греха и литература, Пекин: Чжунсинь, 2011. 449 c. 2 . Лу Синь. Полное собрание сочинений (Т10, Т7). Предисловие о «Бедных людях». Пекин: Народная литература, 1958. 485 c. 3 . Цай Цзянь. О творческом пути Лу Синя. Пекин: Народная литература, 1988. 276 c. 4 . Васильев В. Крич глазами российского исследователя китайской литературы // Беcконеч-ный разговор о A-Q. Пекин: Чжунгуо Вэньлянь, 1957. 394 c. 5 . Переписка Бориса Пастернака. М., Художе-ственая литература, 1990. 576 c. 6 . Пастернак Б. Доктор Живаго. М., Тройка, 1994. 526 c. 7 . Се Юшун. Об этике повествования в прозе Тие Нинь // Обозрение современных писате-лей.2003. № 6. С. 22-35. |