СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ТАДЖИКСКО-ПЕРСИДСКИХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (НА ПРИМЕРЕ «СОКРОВИЩНИЦЫ ХОРЕЗМШАХА» (КНИГА 3)) |
1 | |
2016 |
ФИЛОЛОГИЯ |
научная статья | 81-112 | ||
194-198 | «Сокровищница Хорезмшаха», семантические преобразования лексических единиц, персидский язык, таджикский язык, таджикско-персидская лексика, «Zakhere Kharazmshahi», lexical-semantic changes, Persian language, Tajik language, Tajik-Persian vocabularies |
На примере исторического текста рассматриваются способы преобразования слов и обогащения лексики таджикского и персидского языков. Предпринята попытка проанализировать семантические преобразования лексических единиц таджикского и персидского языков на примере одного из древнейших памятников медицинской литературы XI-XII вв. «Сокровищница Хорезмшаха» («Захираи Хоразмшоњї»). Рассматриваются лексические единицы данного памятника письменности с точки зрения семантической сохранности в современном таджикском и персидском языках и их семантических преобразований в процессе появления нового значения наряду со старым, а также наличие случаев применения или не применения слов в старом значении и получения ими нового значения, случаи полного исчезновения слов из современного таджикского и персидского языков. |
1 . Куруши Сафави. Ашнаи ба маьнашинаси. Тегеран: Пежвак-е кайван. 1385. 109 c. 2 . Муњсин Абулкосими. Решашиноси (этимологи). Тегеран: Кокнус. Чопи дувум. 1379. С. 96. 3 . Захираи Харазмшохи, Исмаил Джурджани. Ба кошиши Джалал Мустафави. Тегеран, 1352. Т. 1. 223 с. Т. 2. 228 с. 4 . Фарњанги тафсирии забони тољикї.- (иборат аз 2 љилд). Душанбе, 2008. С. 815. 5 . Jackson H., Amvela E.Z. Words, Meaning and Vocabulary: An Introuduction to Modern English Lexicology. Trowbridge, 2000. С. 94-96. |