БИБЛИЯУ. ТИНДЕЛА: К СПЕЦИФИКЕ ИСТОЧНИКА |
3 | |
2016 |
научная статья | 94 (410) | ||
101-105 | Библия, Священное Писание, Вульгата, Евангелие, Авторизованный перевод, Реформация |
Исследуются некоторые аспекты библейского перевода, выполненного английским реформатором XVI в. У. Тинделом. Применяя метод текстового анализа, автор указывает на протестантскую направленность тинделовского перевода, выражавшуюся прежде всего в замене традиционных понятий Священного Писания новой терминологией. Отмечается влияние перевода У. Тиндела на последующие английские переводы Библии, в том числе и на Авторизованный перевод 1611 г. Также обращается внимание на то, что все труды английского реформатора были посвящены выработке правильного подхода к пониманию Священного Писания. Библия для Тиндела имела статус единственного источника и критерия правильности суждения обо всех происходящих событиях древней и современной ему истории. |
![]() |
1 . Daniell D. William Tyndale: A Biography. New Haven and London: Yale University Press, 1994. 429 р. 2 . Mozley J.F. William Tyndale. London: Society for promoting Christian knowledge; New York: The Macmillan Co., 1937. 364 p. 3 . Tyndale W. The Parable of the Wicked Mammon // The Whole works of W. Tyndall, John Frith, and Doct. Barnes, three worthy Martyrs and principall teachers of this Church of England collected and compiled in one Tome together / Ed. John Foxe. London: Printed by J. Daye, 1573 (далее - WW). P. 59-96. 4 . Tyndale W. The New Testament. The text of the Worms edition of 1526 in original spelling / Ed. for the Tyndale Society by W. R. Cooper with a preface by David Daniell. The British Library, 2000. XVII, 558 p. 5 . Tyndale W. Tyndale’s New Testament. A modern-spelling edition of the 1534 translation / Ed. and introduction by David Daniell. New Haven and London: Yale University Press, 1989. XXXVI, 429 p. 6 . Daniell D. Let there be light. William Tyndale and the making of the English Bible. London: The British Library, 1994. 31 р. 7 . Tyndale W. The Obedience of a Christen man and how Christian rulers ought to governe // WW. Р. 97-183. 8 . Тyndale W. Tyndale’s Old Testament. A modern-spelling edition of the 1534 translation / Ed. and introduction by David Daniell. New Haven and London: Yale University Press, 1989. XXXVI, 429 p. 9 . Чугунова Т.Г. Трактовка ключевых библейских терминов в английском переводе Библии У. Тиндела // Диалог со временем. Альманах интеллектуальной истории. 2012. Вып. 38. С. 82-99. 10 . The Old Testament. The Authorized or King James of 1611 / With an Introduction by George Steiner. London: Everyman’s Library, 1996. LI, 1382 р. 11 . Butterworth C.C. The literacy lineage of the King James Bible. 1340-1611. Philadelphia: University of Pennsylvania Press; London, Oxford University Press, 1941. XI, 394 p. 12 . Mansbridge R. The Percentage of Words in the Geneva and King James Versions taken from Tyndale’s translation // Tyndale Society Journal. 1995. № 3. P. 10-14. 13 . Tiller C.J. In the Steps of William Tyndale: Miles Smith as Bible Translator // Tyndale Society Journal. 1998. № 11. P. 27-33. 14 . Daniell D. Translating the Bible: Why Tyndale is still vital // Tyndale Society Journal. 2004. № 27. P. 29-42. 15 . Daniell D. Gold, silver, ivory, apes and peacocks // Word, Church, and State. Tyndale Quincentenary Essays / Ed. by John. T. Day, E. Lund, and A.M. O’Donnel. Washington: The Catholic University of America Press, 1998. P. 5-25. 16 . Drury J. Introduction // The New Testament. The Authorized Version or King James Version. Cambridge: The University Press, 1996. P. IX-LII. 17 . The New Testament. The Authorized or King James Version of 1611 with an Introduction by John Drury. London: Everyman’s Library, 1998. LXXXIV. |